Summer camp Kriváň – takýto názov mal letný tábor v krivánskej škole, ktorý bol otvorený prvé dva prázdninové týždne. Tábor, nie v pravom zmysle slova – márne by ste hľadali stany, táborový poriadok a žiakov, tomuto poriadku podriadených. Summer camp bol vlastne veľmi voľným pokračovaním vyučovania. So školskými osnovami však nemala táto prázdninová škola nič spoločné, o čom svedčila uvolnená atmosféra. Ako napovedá už názov v cudzom jazyku – išlo najmä o angličtinu. No nielen o ňu. Druhá časť bola venovaná keramike. Svetový jazyk číslo jeden prilákal síce mnohých, no v žiadnom prípade nešlo o masové podujatie. Viacerí zrejme dali prednosť prázdninovej voľnosti. A žiaci v prázdninovej škole? Tí si pochvaľovali. Veď sa nielenže niečo naučili, ale sa aj dobre zabavili. Nenásilnou, hravou formou, získali množstvo vedomostí. „Súčasťou tábora je pripraviť krátky – niekoľkominútový film. Každá zo štyroch skupín nakrútila film, ten sme postrihali, dodáme tam ešte hudbu a na konci tábora budú mať všetky štyri filmy premiéru. Žiaci dostanú všetko na CD alebo DVD, vrátane dokumentu z práce v tábore,“ povedal nám minulý utorok lektor Václav Březina. Párty minulý štvrtok v podstate letný tábor ukončila. Prvýkrát si tábor v Kriváni vyskúšali už vlani, v rovnakom termíne. Projekt mal názov Mladí umelci keramiky, drôtovania a paličkovania a tak ako sa zaoberali keramikou, pracovali i na angličtine. „Tento rok chodia lektori angličtiny aj na keramiku, kde sa snažia popísať pracovný postup,“ dodala riaditeľka školy Oľga Gabľasová. Angličtinu spojili s praxou. Prvý týždeň sa prázdninového tábora zúčastňovala i pravá Angličanka Anna Wilsonová, ktorá spolu s Václavom Březinom a Dankou Gabľasovou tvorili lektorskí tím. Žiakom veľmi pomohli práve rozhovory s Annou. Školské vyučovanie podľa lektorov nikdy nenahradí živý kontakt s jazykom. Vyučovanie jazykov v školách zaostáva, väčšinou vedie k pasívnej znalosti. Niekedy sa ani jednotkári nedokážu dohovoriť. Problém je zrejme v schválenej metodike, stále prevláda prekladová metóda. „To je skaza školstva. Na tejto úrovni je zbytočné, aby deti vedeli urobiť bezchybný preklad nejakého textu. Dôležitejšie je, aby vedeli adekvátne reagovať. Veď keď nerozumejú, ako majú situáciu vyhodnotiť, ako sa majú spýtať? A práve to budú potrebovať, keď vycestujú s rodičmi na dovolenku. Preklad – to je vec pokročilejšia,“ dodal lektor Václav Březina, ktorý prednáša na univerzite v Pardubiciach. Ako naložia žiaci s vedomosťami, ktoré získali počas prvých dní prázdnin, je na nich. Rozhodne to však nebol stratený čas. A prázdniny? Tých si ešte užijú až - až.
(ms)