15. aug 2007 o 17:54
Slovenčina znie niektorým českým deťom exoticky
Po takmer pätnástich rokoch po rozpade Československa si niektorí obyvatelia samostatných štátov nerozumejú.
Slováci sa s češtinou môžu stretnúť pomerne bežne pri sledovaní slovenských televíznych staníc, či už českých filmov alebo zahraničných s českým dabingom. Okrem toho môžu Slováci pozerať aj české stanice, ktorých priemerný podiel na trhu predstavuje podľa portálu mediálne.sk v súčasnosti asi desať percent. V Česku znie slovenčina skôr vďaka slovenským pesničkám z rádií než z televíznych obrazoviek. „Ak sa napríklad predpokladá, že slovenčina v televízii, vo filme predstavuje pre mnohých českých divákov problém alebo nepohodlie, tak aj prevádzkovatelia televíznych staníc obmedzujú programy v slovenčine, aby divákov nezaťažovali a nestrácali,“ poznamenala Mira Nábělková z kabinetu slovakistiky Filozofickej fakulty Univerzity Karlovej v Prahe.
„Mnoho mladých slovenských študentov po nástupe na české školy prejde z pasívnej češtiny do aktívnej. To isté očakávajú od svojich českých kolegov a sú zaskočení, že tí slovensky príliš nevedia,“ tvrdí Nábělková, ktorá zároveň pracuje v Jazykovednom ústave Ľ. Štúra Slovenskej akadémie vied.
Dvadsaťšesťročný Peter žije v Čechách už niekoľko rokov. Pri rozhovore s kamarátmi vraj nikdy s neznalosťou slovenčiny nemal problémy. Problém podľa neho vzniká, keď vyrazí na úrady alebo do obchodov. Pre komunikáciu si preto stanovil jasné pravidlá. Ak musí rýchlo vybaviť základné záležitosti, hovorí česky. Keď sa chce s kamarátmi porozprávať o zložitejších problémoch, prejde do slovenčiny. „Uvedomil som si, že čeština má omnoho bohatšiu slovnú zásobu, viac výrazov pre mnoho vecí,“ povedal. Rozdiely vidí napríklad aj v dennej tlači. Tvrdí, že slovenská používa omnoho stručnejšie a jednoduchšie vety. Tridsaťdvaročná Nina, ktorá v Česku v súčasnosti študuje i pracuje, sa skoro každý deň pozastavuje nad tým, že jej mnoho Čechov nerozumie. Smeje sa, keď sa čudujú niektorým výrazom. Slováci podľa nej rozumejú česky skoro všetkému. Nina urobila za rok pobytu chybu len raz. Nevedela, po čo má ísť, keď mala v práci doniesť štafle (rebrík).
Nie všetci Česi však súhlasia s tým, že Slováci rozumejú česky bez problémov. Tridsaťročný Ján mal na dovolenke v Tatrách problémy pri základnej komunikácii, napríklad pri kúpe cigariet. Mladej generácii znie slovenčina pomerne exoticky. Nábělková poznamenala, že časť detí slovenčinu nedokáže na prvý raz ani identifikovať a zamieňa si ju napríklad s poľštinou. Keď sa s ňou však dostanú do kontaktu, rýchlo si vraj na jazyk zvyknú.